執笠 (zap1 lap1):a shop closes down
Continue reading “Practical Cantonese 11 – 執笠”
Cantonese Learning Website
穿煲 (cyun1 bou1):a lie or a secret plan is disclosed (accidentally and unintentionally)
Continue reading “Practical Cantonese 10 – 穿煲”
度叔 (dok6 suk1):good at calculation and spending money to a certain extend, unwilling to spend money on others; stingy
Continue reading “Practical Cantonese 9 – 度叔”
扭計 (nau2 gai3):deliberately make things difficult for someone; making a din (esp. child)
Continue reading “Practical Cantonese 7 – 扭計”
As you know, news headline should be short, straight to the point and meaningful in whatever languages. Therefore, reading news headline is a good way to learn language. In the coming posts, we will occasionally write something about news headline. Continue reading “無牙老虎”
夾計 (gaap3 gai2):collude, to act together secretly (or illegally) in order to deceive or cheat someone
It can be also used in positive way. Continue reading “Practical Cantonese 6 – 夾計”
計/計仔 (gai2 / gai2 zai2):a plan or an idea. (spoken form, very casual) 🤔
Normally, we pronounce 計 as gai3, but here we pronounce in different tone. Continue reading “Practical Cantonese 5 – 計仔”
I have been thinking of continuing the series “How to survive in Hong Kong Wet Market” for a long time, but there were a lot of difficulties. It is hard to find photos in various kinds of seafood, meat and other foods. Copyright of photos is another issue to prevent it happen. Making video without good photos cannot be achieved!
Recently, I found a website of food database built by the Association For Hong Kong Catering Services Management Ltd. It categorized the food into different sorts – sea fish, meat, vegetable and etc. Then I started thinking of changing my target from making videos to writing posts. Continue reading “Sea fish”